Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Vendredi 21 Heshvan 5785 - 22 novembre 2024
Shabbat Haye Sarah (23 novembre): 16h45 - 17h53 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
01/12/2024Rosh Hodesh Kislev
02/12/2024Rosh Hodesh Kislev
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Et maintenant, Israël, écoute les statuts et les droits que je vous enseigne pour (les) faire ; afin que vous viviez, et que vous possédiez le pays que l'Eternel, Dieu de vos pères, vous donne. N'ajoutez rien à la parole que je vous commande et n'en diminuez rien, afin de garder les commandements de l'Eternel votre Dieu, que je vous ordonne. Vos yeux ont vu ce que l'Eternel à fait à Baal-Péor ; car tout homme qui était allé après Baal-Péor, l'Eternel, ton Dieu, l'a détruit du milieu de toi. Mais vous, attachés à l'Eternel votre Dieu, vous êtes tous vivants aujourd'hui. Vois ! je vous ai enseigné des statuts et des droits, comme l'Eternel mon Dieu m'a ordonné, pour que vous fassiez ainsi a milieu du pays où vous arriverez pour le posséder. Vous (les) observerez et vous les exécuterez, car c'est là votre sagesse et votre intelligence aux yeux des peuples, qui, entendant ces statuts, diront : cette grande nation seulement est un peuple sage et intelligent ; Car quelle est la nation si grande que ait des dieux si près de soi, comme (nous avons) l'Eternel notre Dieu dans toutes nos invocation à lui ? Et quelle est la grande nation qui ait des statuts et des droits équitables, comme toute cette doctrine que je vous propose aujourd'hui ? Mais garde-toi et garde bien ton âme, de peur que tu l'oublies les choses que tes yeux ont vues, et de peur qu'elles ne sortent de ton cœur aucun des jours de ta vie ; tu les feras connaître a tes enfants et aux enfants de tes enfants. Le jour où tu fus placé devant l'Eternel ton Dieu eu 'Horen, quand l'Eternel me dit : assemble-moi ce peuple ; je leur ferai entendre mes paroles, afin qu'ils apprennent à me craindre tout le temps qu'ils seront vivants sur la terre, et qu'ils instruisent Vous vous approchâtes et vous vous plaçâtes sous la montagne ; la montagne était brûlante en feu jusqu'au cœur du ciel : (dessous) ténèbres, nuages et obscurité. L'Eternel vous parla du milieu du feu ; vous entendiez une voix, des paroles, mais vous ne voyez pas de ressemblance, seulement (vous entendiez) une voix. Il cous annonça son alliance qu'il vous commanda d'exécuter, dix paroles, et il les écrivit sur deux tables de pierre. Et à moi l'Eternel commanda en ce temps-là de vous enseigner des statuts et des droits pour que vous les exécutiez dans le pays où vous allez passer pour le posséder. Vous prendrez bien garde à vos personnes ; car vous n'avez aucune ressemblance au jour où l'Eternel vous parla au 'Horev, du milieu du feu, De peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne fassiez une sculpture, la ressemblance de quelque idole, la figure d'un mâle ou d'une femelle ; La figure d'aucun bête qui soit sur la terre, la figure d'aucun oiseau ailé qui vole vers le ciel ; La figure d'aucun reptile sur le sol, la figure d'aucun poisson que soit dans l'eau, au-dessous de la terre ; Et de peur que tu n'élèves tes yeux vers le ciel, et que voyant le ciel, la lune et les étoiles, toutes cohorte du ciel, tu ne sois poussé à te prosterner à eux et à les servir, que l'Eternel ton Dieu a donnés en partage à tous les peuples sous tout le ci Mais vous, l'Eternel (vous) a pris et vous a fait sortir du creuset de fer de l'Egypte pour être à lui un peuple, un héritage comme en ce jour. Et l'Eternel s'irrita contre moi à cause de vos paroles, et il jura que je ne passerai pas le Iardène et que je n'arriverai point au bon pays que l'Eternel ton Dieu te donne en héritage ; Car je meurs dans ce pays, je ne passe point le Iardène ; mais vous, vous (le) passerez, et vous posséderez ce bon pays-là. Gardez-vous, de peur que vous n'oubliez l'alliance de l'Eternel votre Dieu, qu'il a traitée avec vous, et que vous ne vous fassiez une sculpture d'une ressemblance quelconque, que l'Eternel ton Dieu t'a défendue. Car l'Eternel ton Dieu est un feu dévorant, un Dieu jaloux. Lorsque tu auras engendré des enfants, que vous aurez vieilli dans le pays, si vous vous corrompiez, et que vous fassiez la sculpture d'une ressemblance quelconque ; si vous faites ce qui déplaît aux yeux de l'Eternel ton Dieu, pour l'irriter, Je prend à témoins envers vous aujourd'hui le ciel et la terre, que périr vous périrez bientôt de dessus la terre là où vous passez le Iardène pour la posséder ; vous ne prolongerez pas de jours sur elle, car vous serez entièrement détruits. L'Eternel vous dispersera parmi les peuples, et vous resterez petits en nombre parmi les nations où l'Eternel vous conduira là. Vous servirez là des dieux, ouvrage de la main des hommes, de bois et de pierre, qui ne voient ni n'entendent, qui ne mangent ni n'odorent. De là vous rechercherez l'Eternel ton Dieu, et tu le trouveras quand tu l'auras recherché de tout ton cœur et de toute ton âme. Quand tu seras dans l'angoisse, et que toutes ces choses-là t'auront atteint, à la fin des temps, tu retourneras à l'Eternel ton Dieu, et tu obéiras à sa voix. Car il est un Dieu miséricordieux, l'Eternel ton Dieu ; il ne te délaissera point et ne te détruira point, et il n'oubliera point l'alliance de tes ancêtres, qu'il leur a jurée. Car demande aux jours primitifs qui ont été avant toi, depuis le jour que l'Eternel a formé l'homme sur la terre, et depuis un bout du ciel jusqu'à (l'autre) bout du ciel, s'il a existé comme cette chose si grande, ou s'il a été entendu (quelque chose) de Si un peuple a entendu la vois de dieu, parlant du milieu du feu, comme tu l'as entendue toi, et soit demeuré en vie ; Ou si un Dieu a essayé de venir prendre pour lui une nation du milieu d'une nation, par des épreuves, par des signes et des prodiges, par la guerre, à main forte et bras étendu et par de grandes terreurs, comme tout ce que l'Eternel votre Dieu a fait pour vous. (A) toi il fut montré a connaître que l'Eternel, lui, est Dieu, et nul encore hors lui. Du ciel il t'a fait entendre sa voix pour t'éduquer, et sur la terre il t'a fait voir son grand feu, et ses paroles, tu (les) as entendues du milieu du feu. Et parce qu'il a aimé tes pères et qu'il en a choisi la postérité après, il t'a fait sortir devant lui, par sa grande force, de l'Egypte, Pour chasser de devant toi des nations plus grandes et plus puissantes que toi, pour t'amener (et) pour te donner leur pays, pour héritage, comme (il est) en ce jour. Reconnais donc aujourd'hui et dépose dans ton cœur que l'Eternel, lui, est ton Dieu, au ciel en haut, et sur la terre en bas ; nul encore. Tu observeras ces statuts et ces préceptes que je t'ordonne aujourd'hui, afin que tu prospères, toi et tes enfants après toi, et afin que tu restes longtemps sur la terre que l'Eternel ton Dieu te donne pour toujours. Alors Mosché sépara trois ville en deçà du Iardène, vers le lever du soleil, Pour que le meurtrier qui aurait tué son prochain par mégarde, et sans qu'il ait été son ennemis d'hier ou d'avant-hier, puisse y fuir ; il fuira (donc) vers une de ces villes, et vivra. Betser, dans le désert, dans la contrée du plat pays, de la tribu de Reouvene, et Ramoth en Guilad, de la tribu de Gad, et Gôlane en Baschane, de la tribu de Menasché. Et voici la doctrine que Mosché mit devant les enfants d'Israël; Ceux-ci sont les témoignages, les statuts et les droits que Mosché dit aux enfants d'Israël, à leur sortie d'Egypte, En deçà du Iardène, dans la vallée vis-à-vis de Beth-Péor, au pays de Si'hone, roi d'Amori, qui demeurait à 'Heschbone, que Mosché et les enfants d'Israël battirent à leur sortie d'Egypte ; Ils possédèrent son pays et le pays d'Og, roi de Baschane, deux rois d'Amori qui étaient en deçà du Iardène, vers le lever du soleil, Depuis Aroer, qui est sur la bord du torrent Arnon jusqu'à la mer de cette plaine, sous Aschdoth de Pisga. -- Texte manquant --

Torah, Deutéronome, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Deutéronome, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 34:1 (Français - Samuel Cahen)